Q&A with Kids Can Press, publisher of “One Hen: How One Small Loan Made a Big Difference”"

Monday, March 15th, 2010

kids_can_press_logoStarted in 1973 by a small group of women in Toronto who wanted to produce books for Canadian children, over the years Kids Can Press has broadened its mandate to produce books for children around the world. The company is now owned by Corus Entertainment Inc., a Canadian-based media and entertainment company. Their catalog includes a long list of award-winning titles, in over 30 languages, with each book designed to develop children’s literacy levels and a love of reading. They are considered forerunners in publishing books that promote a world view.

Sheila Barry, Kids Can Press’ editor-in-chief, answered our questions about One Hen: How One Small Loan Made a Big Difference, one of the seven books selected for inclusion in our Spirit of PaperTigers Book Set Donation Project, and about other topics related to the company and to multicultural children’s literature.

Q&A

PT: One Hen by Katie Smith Milway, illustrated by Eugenie Fernandes is one of the most talked about books of the last few years (and arguably the one most used in classrooms across the United States and Canada). How did this project come about for Kids Can Press?

SB: Katie wrote a picture book for Kids Can some years ago, so we were the first people she approached when she decided she wanted to write an informational picture book that would allow her to share her knowledge of development issues in Africa, where she once worked in a village very like the one in the book. Since we had already published other informational picture books on global subjects, we were excited to work with Katie on developing her concept—and obviously we’ve been thrilled with the end result.

PT: Did Kids Can expect the book to do as well as it did, or have some of the ripple effects of its publication come as a surprise?

SB: We hope all our books will do well, but sometimes it does seem that a book comes into the world at exactly the right time to take off. With One Hen, we knew we had done something pretty original in making the subject of microloans both accessible and inspiring for children. We hoped buyers would appreciate our accomplishment, and we’ve been gratified to see that our title clearly struck a chord for many, many readers.

PT: What about the choice of Eugenie Fernandes to illustrate One Hen? How did CBP go about finding the best match for the story?

SB: Eugenie Fernandes is very well-known in Canada as both a writer and an illustrator of picture books for very young children. But in addition to her classic picture books (her new book Kitten’s Spring just came out), she has also illustrated an older book for us called Earth Magic, (more…)

Spirit of PaperTigers: If you could send your book anywhere in the world… (Part 2)

Wednesday, March 10th, 2010

SPT SealA couple of weeks ago I posted the responses of some of the authors and illustrators of the books in our Spirit of PaperTigers‘ 2010 Book Set to the question, “If you were to pick a place anywhere in the world to send your book, where would it be and why?” – and what about the others, what did they say?

Lucia Gonzalez, author of The Storyteller’s Candle (Children’s Book Press, 2008):

I would like The Storyteller’s Candle to travel to Puerto Rico, to be in classrooms, libraries, and homes from the smallest town to the capital city San Juan. I want children in the island to know and be proud of the work of Pura Belpré, and to re-encounter the stories that belong to them.

and Lulu Delacre, the book’s illustrator:

I would like to send The Storyteller’s Candle to Tibetan schools for monks and nuns in Ladakh, India. Their lovely children have no libraries, and live off the generosity of others. They are taught English and the lesson that Pura Belpré imparts at the end of the book might be one they truly connect to.

Katie Smith Milway, author of One Hen (Kids Can Press, 2008):

If I could send One Hen anywhere in the world right now, it would be to Haiti, in Creole, to inspire children there to play an entrepreneurial role in rebuilding their nation. Happily, a Haitian Creole edition of the book is due out in 2010 through publisher EducaVision.

and Eugenie Fernandes, the book’s illustrator:

One Hen is already at the White House, so… after that I would like to send it… everywhere!, because it’s a book that connects us all.

Guo Yue and Clare Farrow, authors of Little Leap Forward: A Boy in Beijing (Barefoot Books, 2008):

Little Leap Forward is about the lives of children who are growing up in a very poor, overcrowded society, in which food is rationed and there are no toys (beyond what they can make themselves) – a closed society in which freedom, knowledge and creativity are suppressed, and the people they love are about to be taken away from them. It is also a story about the irrepressible power of friendship, love and the imagination, even in the face of hardship and revolution.

So if we could send the book to children in areas of need in the world, it would be to any country where people are not free to express themselves, where families are divided, and children suffer from hunger, fear and poverty. In some small way, we would love to give those children the feeling that they are not just tiny grasses blowing helplessly in the wind (there is an old Chinese saying about this), but that they can find strength through nature and friendship, and hope for a better future by making the most simple gestures of freedom and compassion, whether it is releasing a caged bird (as Little Leap Forward does), finding music in everyday sounds, taking care of a friend, or flying a homemade kite in the wind.

and Helen Cann, the book’s illustrator:

I’d like Little Leap Forward to go anywhere where lives are repressed and people are told what to think and do. Little Leap Forward is about the triumph of hope, love and imagination over oppression.

Once again, those interviewed have provided us with plenty of food for thought – and perhaps you have very particular ideas about where you’d send special books like those that make up the Spirit of PaperTigers Book Set? Do let us know…

Books at Bedtime: My Little Round House

Tuesday, March 9th, 2010

When I first read Bolormaa Baasansuren’s My Little Round House (Groundwood, 2009) to my daughter, she was captivated.  What’s not to like, after all, about the story of a baby?  But Jilu, of course, is a special baby whose first of year of life is charted through the nomadic seasonal migrations of his Mongol parents.  Jilu is born in a ger – the “little round house” of the title of the book.  The ‘ger’ is a kind of a metaphor for the world from which Jilu emerges; it is comforting and warm like the womb, and it is the one constant in his family’s life of migration.

When my daughter and I read this book together, we got a good sense of the passage of time.   And of course, one year in the life of an infant is quite amazing!  The world of their consciousness  — from being held and suckled, to their first independent movements, to their growing perception of the world outside of themselves — is all contained in this wonderful book.  By the time one year passes, little Jilu is old enough to truly enjoy the season — summer — he was born in, outside of the ger.

Baasansuren’s illustrations are lovely and rich.  My Little Round House is a picture book of the first order and this is one of the reasons why it was selected for the Spirit of PaperTigers project.   Do read the PaperTigers interview with Baasansuren.   And of course, do seek out the book itself either at your local library or bookstore!

Q&A with Barefoot Books, publisher of “Little Leap Forward: A Boy in Beijing”

Wednesday, March 3rd, 2010

barefoot-booksEstablished in 1992 by Nancy Traversy and Tessa Strickland, Barefoot Books is a children’s book publisher based in Bath, UK and Cambridge, Massachusetts, USA. It publishes multicultural books that, in addition to providing high-quality content, pay great attention to art and design. One of the company’s core values is to use art and stories “to create deep and lasting connections—whether it’s a child and parent connecting over a book; a child connecting to the universal wisdom of other cultures; or a broad network of people connecting through shared values and the desire to help children become happy, engaged members of a global community.”

Tessa Strickland, Barefoot Books’ co-founder and editor-in-chief, answered our questions about Little Leap Forward: A Boy in Beijing, one of the seven books selected for inclusion in our Spirit of PaperTigers Book Set Donation Project, and about other topics related to the company and to multicultural children’s literature.

Q&A

PT: How did Little Leap Forward: A Boy in Beijing come about as a project for Barefoot Books?

TS: This project came about in quite a circuitous way. First, I was contacted by Clare Farrow, who wanted to know if I was interested in having her retell any traditional Chinese tales. In the course of our conversation, I learnt that she and her husband, Guo Yue, had just completed a manuscript about his life, Music, Food and Love. It so happened that this telephone conversation came about just as I was starting to cast around for stories for older readers, and I was fascinated by what Clare told me about Yue’s childhood in Beijing. So, I asked to read a copy of the manuscript.

PT: When you acquired the manuscript, did you know from the get go that you would publish it as an illustrated middle grade book, or was the decision regarding full plate illustrations made later in the process?

TS: When I read Music, Food and Love (Piatkus, 2006), I thought that the best way to tell Yue’s story to children would be to focus on the summer of 1966. The manuscript went through about four drafts and was a close collaboration between Yue and Clare, me, and an excellent editor, Anne Finnis. The decision to make full-plate illustrations was made once we had a manuscript that everyone was happy with.

PT: What can you tell us about the pairing of Guo Yue and Clare Farrow’s text with Helen Cann’s art?

TS: We have done a number of books with Helen Cann; I knew that she would be a delight to work with. Not only is she very talented, she is also extremely interested in developing her own style and in working
collaboratively. She had some very fruitful meetings and discussions with Clare and Yue, who were both extremely happy with her illustrations.

PT: How do you think the public’s attitude toward multicultural books for children has changed since Barefoot Books was founded, in 1992? Are there any major differences between the US and the UK markets in that regard?

TS: As Barefoot has always focused on multicultural books, it is hard to say with very much claim to objectivity how (more…)

Crisscrossing the Globe: a World of International Books for Young People

Wednesday, February 24th, 2010

Crisscrossing the Globe: a World of International Books for Young People is an article in the 2/1/2010 issue of School Library Journal describing USBBY’s 2010 Outstanding International Books list. Written by Elizabeth Poe, the article includes annotations for all the books recognized. The outstanding lineup of titles includes My Little Round House (selected for the Spirit of PaperTigers book set donation project), Sopa de Frijoles, Wanting Mor, Hannah’s Winter, Tales from Outer Suburbia, and more.

This annual list is one of the activities of USBBY, the US chapter of IBBY, the International Board on Books for Young Readers, whose aim is to promote international understanding and good will through books for children and young adults. A goal very much in line with PaperTigers’ own.

And speaking of USBBY, the organization is currently seeking applicants for the 2011 Bridge to Understanding Award. The award recognizes a program that promotes reading as a way to expand a child’s world. Any organization (such as schools, libraries, clubs, scout troops), within the United States, that has a program for children using books and reading as a way of promoting an understanding of cultures/countries outside the United States is eligible to apply. The selection committee will consider such criteria as the number of children reached by the program and the impact on the community as demonstrated by publicity coverage or anecdotal evidence. To be considered for the 2011 award, the program must occur during 2010. Download an application, or visit the website for more information.

Spirit of PaperTigers: If you could send your book anywhere in the world… (Part 1)

Tuesday, February 23rd, 2010

SPT SealWhen we interviewed the authors and illustrators of the books chosen for the Spirit of PaperTigers‘ 2010 Book Set, there was one question we asked everybody: “If you were to pick a place anywhere in the world to send your book, where would it be and why?”

We thought it would be great to bring all the different answers together here on the blog, so here is the first of two parts in which we highlight each person’s response…

Bolormaa Baasansuren, author and illustrator of My Little Round House, adapted by Helen Mixter (Groundwood Books, House of Anansi Press, 2009):

I would like to send it to every country in the world! But right now, I would like to send it to Haiti, most of all. Now, after the earthquake, its people, especially the children, are going through very hard times. I like to imagine the children of Haiti forgetting their current hardships even just for a moment, by immersing themselves in a picture book.

Claire A. Nivola, author and illustrator of Planting the Trees of Kenya: The Story of Wangari Maathai (Farrar, Straus and Giroux, 2008):

I would think that the most important places to send the books would be to areas most affected by deforestation. Southeast Asia and South America are areas of enormous concern. But the list of countries is long: the countries of Central America, Brazil, Madagascar, Haiti, Mexico, India, Philippines, Indonesia, Thailand, Myanmar, Malaysia, Bangladesh, China, Sri Lanka, Nigeria, Democratic Republic of Congo, Liberia, Guinea, Ghana, Cote d’ Ivoire. Too many! And unless there are translations provided, the books are useless to children who don’t read English. So, I would choose any of the above countries where English is spoken or taught in the schools. However, any country where children are in need would have my blessings. The Wangari Maathai story is not just about deforestation, it is about any misuse of the environment, and the environment is in need of help all around this globe!

Lynne Barasch, author and illustrator of First Come the Zebra (Lee & Low, 2009):

I would send First Come the Zebra to Kenya, where the story takes place. Of course conflict exists in many parts of the world. I would say Israel and neighboring Arab countries could benefit from this story too.

Grace Lin, author and illustrator of Where the Mountain Meets the Moon (Little, Brown & Co.,2009):

I’d like to send the book to myself when I was 10 years old. Partly because it is the kind of book that I wanted and needed and didn’t have when I was a child, and partly to tell my younger self, “Have faith, you will someday accomplish your dream.”

Hmm, all over the world is a bit tricky – but we are doing our best to find homes in some of the specific places mentioned. And what about you? If you could choose anywhere in the world to send special books like these, where would it be?

Q&A with Children’s Book Press, publisher of “The Storyteller’s Candle”

Tuesday, February 16th, 2010

logo

Founded in 1975, Children’s Book Press is a nonprofit independent publisher of multicultural and bilingual literature by and about people from the Latino, African American, Asian/Pacific Islander, and Native American communities. Their stories promote “lived and shared experiences of cultures who have been historically under-represented or misrepresented in children’s literature while also focusing on promoting inter-cultural and cross-cultural awareness for children of all backgrounds.”

Children’s Book Press is the publisher of The Storyteller’s Candle, one of the seven books selected for inclusion in our Spirit of PaperTigers Book Set Donation Project. Dana Goldberg, Executive Editor, answered my questions about the book and other topics related to multicultural children’s literature:

PT: How did The Storyteller’s Candle come about as a project for Children’s Book Press?

DG: Our former Executive Director approached Lucía Gonzalez at a conference, and they got to talking about Pura Belpré. The idea to do a book with Lucía about Pura came from that meeting.

PT: When you acquired Lucia’s manuscript, did you expect the book to be as successful as it’s turned out to be?

DG: We did have high expectations for the book. The manuscript was just perfect — Lucía is a master storyteller, so we knew the book would be reviewed favorably in that respect. We knew there would be significant interest on the part of librarians everywhere, and from the Latino community in general. Pura was so influential to so many people, to so many generations of children. From the very beginning we had an inkling we had a hit on our hands.

PT: Did you consider other illustrators for the book, or was Lulu Delacre the most natural choice? What can you tell us about the pairing up of Lucia’s work with Lulu’s art?

DG: It was Lucía’s idea to approach Lulu, since the two of them had worked together before on the The Bossy Gallito and Senor Cat’s Romance and Other Favorite Stories from Latin America. It seemed very natural to bring those two amazingly talented women together again for this particular book. Pura Belpré was the first Puerto Rican librarian in New York, and Lucía felt very connected to her because she too is a librarian and a storyteller, and Lulu had the connection of being from Puerto Rico and having the firsthand cultural knowledge that goes along with the story.

PT: How do you think the public’s attitude toward multicultural and bilingual books for children has changed since CBP was founded, in 1975? (more…)

Spirit of PaperTigers Book Set: First Comes the Zebra

Wednesday, February 10th, 2010

FirstComeTheZebraFirst Come the Zebra is the first book highlighted in what’s going to be a series of posts exploring the particular reasons for selecting the titles in the Spirit of PaperTigers book set.

There was no doubt in my mind, after reading all the books under consideration for the project, that First Come the Zebra would be included in the final set, as I thought that it conveyed the spirit of PaperTigers in a very direct and clear way. However, when we started the discussions, a couple of people in the selection panel weren’t as ready as I was to call it a done deal. Thank heavens for different opinions!

The book tells the story of two boys from rivaling tribes who learn to overcome tribal hostilities and stereotypes to become friends. There were some initial considerations about the appropriateness of the title (some of our children, for instance, seemed puzzled that the book wasn’t about zebras), and also about the use of the savannah animals’ peaceful sharing of the grasslands as a metaphor for the idea that humans can learn to do it too. Some of us didn’t agree with it, arguing that, since animals don’t behave the way they do knowingly, or in the “spirit” of sharing, talking about the great animal migration wasn’t necessarily the best way to start the book.

I’m happy to say that, in the end, after a very amiable and interesting discussion, we saw eye to eye when it came to the essential: the great animal migration is a big part of rural Kenya’s world, and mentioning it up front does help create a strong sense of place, which is so important in the story (plus the quality and visual appeal of Barasch’s ink-and-watercolor illustrations of rural Kenya add much interest and dimension to the story, bringing its people, animals and landscape alive). Starting off the story by introducing readers to what the great migration is and how it’s been happening the same way for thousands of years, was, after all, an effective way to pave the way for the boys’ story. Since the tribes’ deep-seated conflicts, as explained in the author’s note, are partly due to one semi-nomadic tribe’s cattle straying into the other tribe’s farmland, children will most likely associate the idea of different animals sharing the land peacefully (whether they do so knowingly or not) with the idea that humans can also learn to do the same.

Having come together to save the life of a small baby in danger of being attacked by warthogs, the boys were able to stop the old cycle of animosity to see beyond the prejudices that had been handed down to them by their respective tribes. The idea of children leading the way to peace, with small steps, is very powerful, and this book does a wonderful job of conveying it. The story reminds readers, young or old, that children are our future, everyone’s future, and shows that it is possible to overcome differences that get in the way of better judgement to co-exist in peace. We believe that that’s what kids, no matter where they live, will take away from First Come the Zebra.

Podcast Features One Hen author Katie Smith Milway

Wednesday, February 10th, 2010

Reading Today Daily, a bimonthly magazine published by the International Reading Association, recently reported:

On Friday, November 6, the Washington Office of the International Reading Association hosted a program titled “Learning Through Reading: Two Innovative Programs Give Students Broader Worldviews.” IRA’s Director of International Development, Sakil Malik, described “Reading Across Continents,” a program that links students in Washington, DC, Ghana, and Nigeria through young adult literature.

Author Katie Smith Milway talked about how her popular book, One Hen: How One Small Loan Made a Big Difference, and its accompanying website have spawned curriculum units and student projects focusing on philanthropy and microentrepreneurship.

Following the program, Reading Today taped a podcast interview with Milway. To hear it, visit the podcast page on the IRA website.

Last week we announced our Spirit of PaperTigers Project, an initiative of Pacific Rim Voices, whose aim is to promote literacy while raising awareness of our common humanity. The idea is to donate 100 book sets of seven carefully selected multicultural books to libraries and schools in areas of need across the globe. Katie’s book One Hen is included in the set along with these other titles. To read more about the Spirit of PaperTigers Project click here and be sure to check out Sally’s article Choosing the 2010 Book Set.

Big Brother Mouse: Literacy Project in Laos

Tuesday, February 9th, 2010

Everyone at PaperTigers is excited about our new Spirit of PaperTigers project which involves the donation of a book set to children in schools and through libraries all over the world.  Such excitement is infectious and as a result of our launch of this new project, we have received news of many other similar projects.  One such project is Big Brother Mouse based in Laos.  Janet Brown, a former contributor to PaperTigers, wrote a wonderful post on Big Brother Mouse last year.  Do check it out!