From Books to Stage… inspired by the art of Frances Alcaraz

Wednesday, October 7th, 2009

In 2008 Ballet Manila staged a three-part production inspired by some of Lola Basyang’s tales. Penned by Severino Reyes, Lola Basyang’s granny figure is one of the most beloved characters in Filipino literature. The three stories chosen for the ballet were published by Anvil Publishing, retold by Christine S. Bellen and illustrated by Frances Alcaraz.

A forum, “Pages to Pirouettes: Exploring Visual Literature in Ballets,” was also held in connection with the ballet opening. I asked Frances Alcaraz, whose gallery feature is currently highlighted on the PaperTigers website, to tell us a little bit about the project and her involvement in it. These pictures and words are what she shared with me:

The “Tatlong Kuwento ni Lola Basyang” ballets were the first theatrical adaptation of the books that stayed faithful to the source. The director of Ballet Manila, Lisa Macuja-Elizalde, and her production team chose three books from the 15 books in the series. All three books happened to be illustrated by me and since dance is also very a visual art, they asked if I would be involved in the process.

To help promote the ballets, we held a forum and exhibit at the Ateneo De Manila University. The speakers at the forum discussed the visual process of translating the books into ballets. I talked about the process of illustrating the books. Macuja-Elizalde, who was also one of the choreographers, discussed the considerations of translating the works into ballets and Jonathan Janolo, the production designer, discussed the challenges involved in staging the ballets.

For “Mahiwagang Biyulin,” the choreographer wanted a gigantic version of the book to be the background, so I recreated the book without the characters. At the finale, all three book covers appeared on stage along with some pages from inside the book.

Comparing these photos, from “Kapatid ng Tatlong Marya” (The Brother of the Tree Marias) and “Mahywagang Biyulin” (The Enchanted Violin), with the ones shown on Frances’ gallery, we see how beautifully her illustrations came to life on stage! Thanks for sharing these images and words with us, Frances, and congratulations on your and Ballet Manila’s fantastic work!

photos: ©Ballet Manila

Grandparents

Wednesday, September 12th, 2007

Grandparents Day (September 9) in the U.S., along with a family cross-country move that will separate two adored young grandchildren from their grandparents, started me thinking about the role of parents’ parents in the multicultural families, where children are sometimes separated even farther from this precious family resource. Aline’s review of grandparent stories on PaperTigers offers a great survey of relevant resources. Regan McMahon’s San Francisco Chronicle review of Grandma stories celebrates maternal grandmothers and cross-cultural grandparenting.

The Philippines has a sort of mythical national grandmother in Lola Basyang, the early 20th-century creation of writer Severino Reyes. Christine Bellen, a present-day authority on Reyes’ work, received a Special Citation from the Manila Critics Circle for her ten-title English series retelling the stories. Here’s an interview with her by Anvil Publishing, which publishes her series in Tagalog and English. The Best of Lola Basyang is a 1997 selection of the tales in English by Tanahan Press. For more books from and about the Philippines, San Francisco’s Arkipelago Books is a great resource. Click here for their .pdf online catalog and scroll down to page 14 to browse their children’s book list.

Books are no substitute for the warmth of a grandparent’s lap, but they can bring that experience to life, across generations and cultures.