Books at bedtime: two bilingual books from Mantra Lingua…

Tuesday, January 19th, 2010

Following our library’s recent refurbishment, I was excited to find several bilingual picture-books in the newly-revamped children’s section… I borrowed two and we will definitely be going back for more!

Yeh-Hsien: A Chinese Cinderella, retold by Dawn Casey, illustrated by Richard Holland (Mantra Lingua, 2006)Yeh-Hsien: A Chinese Cinderella, retold by Dawn Casey and illustrated by Richard Holland, with a French translation by Annie Arnold (Mantra Lingua, 2006) is familiar but different – there’s no fairy godmother, instead Yeh-Hsien befriends a fish: “she nourished her fish with food and with love, and soon he grew to enormous size.” However, the wicked stepmother kills the fish, cooks it and eats it (this detail gives the story the frisson of horror that is sometimes missing from modern fairy-tale retellings…). The magic fish bones that are left allow Yeh-Hsien to make wishes come true – soon she has enough to eat; and then she is able to conjure up beautiful clothes to go to the Spring Festival… It’s great to have a feisty Cinderella, who has to think and do for herself – and who runs away from the party because her nightmarish step-mother frightens her, not because she forgot the time…

Grandma's Saturday Soup by Sally Fraser, illustrated by Derek Brazell (Mantra Lingua, 2005)Grandma’s Saturday Soup by Sally Fraser and illustrated by Derek Brazell with a Cantonese translation by Sylvia Denham (Mantra Lingua, 2005) is a delightful book – Mimi takes young readers/listeners through her week during a British winter. Everything reminds her of some ingredient in the soup she will be having at Grandma’s house on Saturday (clouds like dumplings, shoots of new growth through the snow like spring onions); and everything also contrasts with the stories Grandma tells of life in Jamaica – (more…)

Kidlit Soup?

Monday, June 11th, 2007

Libby Gruner, from the online magazine Literary Mama says in “Time to Eat,” one of her many great articles: “I’ve heard it said that food is the sex of children’s books – in fact, the medium through which we feel comfortable exploring desire and its fulfillment.” I had never heard that analogy before and, because I am fascinated by the theme of food in children’s literature, found it quite thought-provoking. In keeping with the theme, today I am taking the liberty to borrow the late Carol Hurst‘s zestful idea of a literary soup to put together my own recipe, using ingredients I found on my bookshelves. Adapting her original recipe to incorporate multicultural titles, this mix should make for a hearty…hmm… stew? sancocho? bee-bim bop? kimchi?… I’m not sure yet, but you probably get the gist of the mix, now.

Grandma’s Saturday SoupSo we need a pot… How about we borrow the one used in Grandma’s Saturday Soup? As for tomatoes and corn, there’s plenty in Laughing Tomatoes and Other Spring Poems and The Fiesta of the Tortillas. With a few more vegetables from The Ugly Vegetables story (have no fear, they are very tasty!), some fresh fish and clams from Lakas and the Manilatown Fish and Singing Shijimi Clams; a pinch of garam masala from Masala: Poems from India, Bangladesh, Pakistan and Sri Lanka and a poetic onion from If I Had a Million Onions, we have ourselves a worldly flavor fusion. Whatever the result of this particular combo, it smells like gourmet kidlit to me… Wouldn’t you agree?

Now will you add your own ingredients and share a recipe with us?