Cinderellas: a multicultural play

Thursday, October 15th, 2009

Last week I volunteered to drive students in my son’s class to a local theatre to see Cinderellas. This wasn’t the regular run-of-the mill Cinderella play though, so instead of just dropping the kids off, I purchased a ticket for the show. Put on by ABC Let’s Act, this production presented the story of Cinderella as told in four different traditions: Walt Disney’s, the Chinese, the First Nations and the Korean versions. Did you know that there are over 300 versions of the story of Cinderella throughout the world?

The young cast did a wonderful job of telling the story of four Cinderellas from four different cultures and proved that Cinderella can indeed have brown eyes and black hair! It truly was a multicultural experience with aspects of traditional Chinese theatre, a Korean fan dance, Tae Kwon Do martial arts and the singing of a sacred First Nations song that has been passed down from generation to generation. Director Mandy Tulloch says she wanted to ensure that each version of Cinderella was shown in a manner that was true to its respective culture:

Advisors were consulted to make sure the play was as culturally responsible as possible. In the segment from China, we utilize the traditional method in Chinese theatre where the audience is asked for permission for the performance to take place. We also have the property men as well. For the First Nations piece, we were granted permission by the local elders for the performance to take place. They also blessed the show and worked with us on the music and mask making. In the Korean segment, which was written specifically for this show, you will see an authentic Korean Fan Dance performed by kids as well as award winning Tae Kwon Do artists.

Multicultural versions of Cinderella abound in children’s and young adult books too. To get a sense of what’s out there, check out our blog posts Globe-trotting Cinderella and Bound by Donna Jo Napoli and Books at Bedtime: Fairy Tales (2); and read this review of Abadeha: The Philippine Cinderella, which forms part of our current focus on the Philippines…

Letting Her Hair Down

Thursday, May 1st, 2008

Caribbean RapunzelIn her recent New York Review of Books survey of contemporary Rapunzel interpretations, novelist Alison Lurie points out both how enduring and how flexible fairy tales are. Rapunzel is in vogue these days. Lurie gives all the relevant details of Rapunzel’s recent manifestations and offers lots of pithy observations, but the article doesn’t include links to the books themselves. So here they are; read Lurie’s article and check these out!

In the young adult novel Golden: A Retelling of “Rapunzel”, one of Simon and Schuster’s fairy tale retelling series, this one by Cameron Dokey, the poor girl’s tower-length locks are an infuriating nuisance. The Tower Room by Adele Geras (Harcourt Paperbacks) is set in a 1960’s English boarding school probably modeled on the school Geras (and Princess Diana) attended. One of Donna Jo Napoli’s series of retold tales, Zel (Puffin) is set in 16th century Switzerland. Sugar Cane: A Caribbean Rapunzel (Hyperion) is a picture book by Patricia Storace, “lavishly illustrated” by Raúl Colón. (Here’s a PaperTigers gallery of illustrations by Colón!) Letters from Rapunzel (HarperCollins) is a teen novel about a girl who sees the myth’s relevance in her own life and re-names herself Rapunzel; here’s a 7-Imp interview with author Sara Lewis Holmes. Barbara Ragasky’s Rapunzel (Holiday House), with much lauded illustrations by Trina Schart Hyman, may be out of print but is available online. Lynn Roberts’ Rapunzel: A Groovy Fairy Tale (Abrams), says Lurie, appears to be set in 1970’s New York.

The long hair, the witch, the tower, the inadequate jealous mother, the adopted child and adoptive parents, the rescuing prince–the themes of Rapunzel have been re-told for our times with great verve and vivacity, and Alison Lurie’s thorough and entertaining perspective is not to be missed.