1st National Children's Book Award Winners Announced ~ Philippines

Wednesday, July 28th, 2010

The National Book Development Board (NBDB) and the Philippine Board on Books for Young People (PBBY) presented the first ever National Children’s Book Awards last July 24 at the Mandarin Oriental in Makati City, Philippines.

Of the 131 children’s books nominated, the board of judges chose 6 books as this year’s winners. Of these 6 books, 3 were published by Adarna House. The 1st National Children’s Book Awards are special for many reasons including, as Adarna House states on their blog,:

We are so happy with the NCBA, which gives the awards on an even playing field — without ranking and categories — along with written citations that highlight each book’s strength and charm.

To learn more about the 1st National Children’s Book Awards and the 27th National Children’s Book Day celebrations check out Zarah Gagatiga’s blog School Librarian in Action as well as Tarie Sabido’s blog Asia in the Heart, World on the Mind. Tarie was one of the judges for the awards and if you click here she shares the judges’ comments on the 6 winning books.

Philippines ~ National Children's Book Day ~ July 20th

Thursday, July 8th, 2010

Philippines National Children's Book Day - PBBYThanks to Zarah Gagatiga, Chair of the Philippines Board on Books for Young People (PBBY), for sending me details on this year’s  27th National Children’s Book Day (NCBD) in the Philippines to be held on 20th July.

This year’s theme is “A Book Reader is a Winner” and PBBY will be commencing their celebrations at the Museo Pambata in Manila for the handing out of their annual awards. This year’s Salanga (Writers’ Prize) goes to Raymond G. Falgui for his poetry collection Green Leaf and Other Poems (the first time the award has been awarded for poetry); and the Alcala (Illustrators’ Prize) has been awarded to Aldy Aguirre for his “dreamy and whimsical illustrations” of Falgui’s poems in the same book.

Filipino author Candy Gourlay will be delivering the day’s keynote address, fresh from the successful publication of her Young Adult novel, Tall Story, in the UK. The day will also be marked by the opening of a Retrospective of Albert Gamos, an award-winning Filipino illustrator who died last year. An esteemed honorary member of Ang Illustrador Ng Kabataan (InK), he was well-known for his classical and intricate style of illustrating for children.

As part of the NCBD celebrations PBBY and the National Book Development Board (NBDB) will announce the Best Reads of 2008 and 2009.

Schools, learning communities, libraries and families are all encouraged to get involved. For ideas on what type of activities could be organized, check out Zarah’s Top Ten Suggestions.

And even if you are not in the Philippines, why not join in the celebrations by reading a Filipino children’s book or YA novel? The summer edition of the National Geographic Kids magazine has picked Candy Gourlay’s Tall Story as one of its Brilliant Summer Books. You can get plenty of ideas from our recent issue of PaperTigers focusing on the Philippines; and more Filipino book suggestions can always be found on Zarah’s and Tarie Sabido’s blogs.

As Zarah says “The NCBD celebration is not exclusive to PBBY. Bring it to your schools and families. After all, we are all here to celebrate reading, books and the Filipino young reader.”

Award-winning Filipino children’s story Sandosenang Sapatos (A Dozen Pairs of Shoes) adapted for theater

Thursday, November 19th, 2009

Our current issue of PaperTigers focuses on the Philippines and recently,while searching for literature events taking place there, I came across this news on OMF Literature’s website:

Sandosenang Sapatos (A Dozen Pairs of Shoes), a Palanca award-winning story that has reaped numerous accolades here and abroad and has touched the hearts of many, is now a musical staged by the Valenzuela City Center for Performing Arts (VCCPA) in cooperation with the Valenzuela City Government and the National Commission for Culture and the Arts.

Written by Luis Gatmaitan, M.D., Sandosenang Sapatos tells the story of Karina and Susie. They are the daughters of the town’s best shoemaker, but only Karina gets to wear the beautiful shoes their father makes. Susie can never wear shoes because she was born without feet—will her father, her family love her less? Susie is surprised by the discovery of her father’s incomparable love for her.  Sandosenang Sapatos celebrates the love and acceptance of a family in the face of adversity.

Artistic director Roeder Camañag says, “This is a story of hope grounded in reality. It’s something that will help fight the cynicism we see around us nowadays. It’s not a fairy tale; it’s fresh and relevant.”

Author Luis Gatmaitan is happy with the results. “It is a great honor for an author like me to see the story I’ve created come to life on stage, from the pages of a book to a musical.”

Click here to see photos from the play.

New Online Cheap Shoes Sale
New Best Running Shoes Sale
Reef Sandals Sale
Sandals Resorts Sale
Shoes Sandals Sale
New Sneakers Shoes Sale

Luis  Gatmaitan, M.D. has authored and published more than 30 storybooks for children tackling relevant issues such as disability, senility, bereavement, coping with cancer, childhood diseases, and children’s rights in his stories. Inducted into the Palanca Hall of Fame in 2005, he has also been a recipient of the Catholic Mass Media Awards and the PBBY-Salanga Writers Prize.  In addition he  has chaired PBBY and KUTING. In 2005 IBBY named Sandosenang Sapatos an Outstanding Book for Young People with Disabilities.

Dipping into the Filipino Kidlitosphere…

Monday, November 16th, 2009

With our current focus on the Philippines, I have been exploring Filipino blogs – and indeed, this post would have gone live a couple of hours ago if my attention hadn’t been caught by this or that blog post!

I already know and follow Into the Wardrobe – and indeed Tarie has been a major contributor to this issue of PaperTigers: read her interviews with authors Carla Pacis, Dorina Lazo Gilmore (reprint) and Edna Cabcabin Moran (reprint). Tarie is also one of this year’s Cybils judges, in the Science Fiction and Fantasy category, so she definitely has her finger on the pulse of what’s out there!

Also Zarah at School Librarian in Action – Zarah opens up the world of Filippino children’s literature and is always happy to share events with us here at PaperTigers. As current president of PBBY, the Philippines chapter of IBBY, she’s another person who seems to know everything that’s going on – definitely another blog to follow!

Of the other blogs I’ve come across, I’ve found plenty of interest at Masayang Mgbasa!, publisher Adarna House’s blog; and I love illustrator and all-round artist Mark Salvatus’ blog – his current art projects are very different to his illustrations for Papa’s House, Mama’s House, which I blogged about recently! I’ve also enjoyed reading Nitoy’s Homeschool Journal and Children, Books and Life Lessons, writer Jean Lee C. Patindol’s blog.

And I’ve read some very moving posts too – writer and illustrator May Tobias Papa describing the devastation to her family’s home during the recent flooding in the Philippines, alongside delightful musings on her small son’s discovery of reading; and writer Dean Alfar’s up-to-the-minute detailings of lack of running water and power-cuts in the wake of Typhoon Ondoy and, most recently, his beautiful eulogy to an old friend, all at his blog Notes from the Peanut Gallery.

So go ahead and dip into these blogs – and if you have any other recommendations do let us know!

You can read more about the devastation caused by Typhoon Onday at TyphoonOnday.org and its sister-site OndayRelief.org, where you can also make a donation to the relief fund.

CANVAS and the "Romeo Forbes Story Writing Competition"

Monday, October 19th, 2009

Our focus on Filipino children’s book authors and illustrators wouldn’t be complete without a mention of the Romeo Forbes Story Writing Competition. Established in 2005 by CANVAS, a non-stock, non-profit organization committed to promoting awareness of and appreciation for Philippine art, culture and the environment, the competition was named after the young and highly accomplished illustrator of CANVAS’ first book project, who passed away in 2006 at the age of 24.

The idea behind the contest is simple: a Filipino artist, officially designated as CANVAS Fellow of the Year, is commissioned by CANVAS to create an original, large scale painting. The painting then becomes the “inspiration piece” of a writing competition (in English or Filipino) open to Filipino writers anywhere. The selected winning entry is illustrated as a series of large scale paintings by the same artist and published as a full color children’s book, with the original paintings showcased as a major solo exhibition for the artist.

This year’s winner, announced in April, was (more…)

Books at Bedtime: Papa's House, Mama's House

Tuesday, October 13th, 2009

Narrated by a five-year-old child, Papa’s House, Mama’s House by Jean Lee C. Patindol and illustrated by Mark Salvatus (Adarna House, 2004) delves into the pros and cons of dividing the week between the homes of separated parents – and ensuring that, despite there being different rules and routines in each, both are also the happy, welcoming homes of the children.

The narrative is beautifully attuned to a child’s perspective and the striking red background to the highly dynamic illustrations increases the story’s impact, especially as the depictions of the narrator and her two sisters are endearingly pixie-like. Because the only clue to the narrator’s identity is through these abstract illustrations, in which she is in fact a girl, this story can feel relevant to both girls and boys. Having said that, though, looking at the publisher’s page about the book, it refers to the narrator as “he”… and, this being a bilingual book, it may be that this ambiguity is only in the English and not in the Filipino, which I don’t read…

When the inevitable question comes up: why can’t her parents live together in the same house, both Mama and Papa give imaginative and comprehensible answers – and at the end, they come together to share in their child’s sixth-birthday celebrations.

This is a beautifully reassuring book, both for children trying to make sense of their parents’ separation; and for children who may be trying to understand what is happening in their friends’ lives – and not forgetting parents who are striving to provide security in the aftermath of such a situation. In an end-note, author Jean Lee C. Patindol explains how the story came into being following some insensitive remarks from neigbours to her five-year-old-son after her own separation: and how she struggled “to find a way to explain to my children that, even with our unusual family setup, they are still very much loved.” Through this story she has certainly succeeded in doing so, not only for her own children but universally.

Papa’s House, Mama’s House was the 2004 Grand Winner of both the PBBY Salanga Prize (for writers) and the PBBY Alcala Prize (for illustrators). You can read a full review here, as part of our current focus on the Philippines. And I must just point you towards the latest post on Jean a.k.a. Jeanette’s blog, in which she relates a conversation with her nine-year-old daughter…

From Books to Stage… inspired by the art of Frances Alcaraz

Wednesday, October 7th, 2009

In 2008 Ballet Manila staged a three-part production inspired by some of Lola Basyang’s tales. Penned by Severino Reyes, Lola Basyang’s granny figure is one of the most beloved characters in Filipino literature. The three stories chosen for the ballet were published by Anvil Publishing, retold by Christine S. Bellen and illustrated by Frances Alcaraz.

A forum, “Pages to Pirouettes: Exploring Visual Literature in Ballets,” was also held in connection with the ballet opening. I asked Frances Alcaraz, whose gallery feature is currently highlighted on the PaperTigers website, to tell us a little bit about the project and her involvement in it. These pictures and words are what she shared with me:

The “Tatlong Kuwento ni Lola Basyang” ballets were the first theatrical adaptation of the books that stayed faithful to the source. The director of Ballet Manila, Lisa Macuja-Elizalde, and her production team chose three books from the 15 books in the series. All three books happened to be illustrated by me and since dance is also very a visual art, they asked if I would be involved in the process.

To help promote the ballets, we held a forum and exhibit at the Ateneo De Manila University. The speakers at the forum discussed the visual process of translating the books into ballets. I talked about the process of illustrating the books. Macuja-Elizalde, who was also one of the choreographers, discussed the considerations of translating the works into ballets and Jonathan Janolo, the production designer, discussed the challenges involved in staging the ballets.

For “Mahiwagang Biyulin,” the choreographer wanted a gigantic version of the book to be the background, so I recreated the book without the characters. At the finale, all three book covers appeared on stage along with some pages from inside the book.

Comparing these photos, from “Kapatid ng Tatlong Marya” (The Brother of the Tree Marias) and “Mahywagang Biyulin” (The Enchanted Violin), with the ones shown on Frances’ gallery, we see how beautifully her illustrations came to life on stage! Thanks for sharing these images and words with us, Frances, and congratulations on your and Ballet Manila’s fantastic work!

photos: ©Ballet Manila

Children’s Literature from/about the Philippines

Friday, October 2nd, 2009

Now, more than ever, other countries and customs affect our everyday lives, wherever we live, making it crucial to teach our children about the wealth of cultures our world is home to.

This time, our newly added website features focus on the Philippines, whose unique history and complex cultural amalgamation have created a rich legacy borne out in its children’s literature.

By paying tribute to both old and new narratives in English from and about the country, and to the talented writers and illustrators who bring them to life, we hope to encourage readers to explore the bigger—much bigger!—picture of children’s literature from the Philippines and the Filipino diaspora.

Please keep in mind that we will continue to explore the topic here, on the blog, through the end of November, so make sure to stop by again to join in the conversation! We are counting on your feedback—and really appreciate your help with spreading the word on these features, too.

Heartfelt thanks are very much in order to Filipino editor and English teacher Tarie Sabido, who blogs at Into the Wardrobe, for her interviews and book review contributions. Thanks a million, Tarie!

Grandparents

Wednesday, September 12th, 2007

Grandparents Day (September 9) in the U.S., along with a family cross-country move that will separate two adored young grandchildren from their grandparents, started me thinking about the role of parents’ parents in the multicultural families, where children are sometimes separated even farther from this precious family resource. Aline’s review of grandparent stories on PaperTigers offers a great survey of relevant resources. Regan McMahon’s San Francisco Chronicle review of Grandma stories celebrates maternal grandmothers and cross-cultural grandparenting.

The Philippines has a sort of mythical national grandmother in Lola Basyang, the early 20th-century creation of writer Severino Reyes. Christine Bellen, a present-day authority on Reyes’ work, received a Special Citation from the Manila Critics Circle for her ten-title English series retelling the stories. Here’s an interview with her by Anvil Publishing, which publishes her series in Tagalog and English. The Best of Lola Basyang is a 1997 selection of the tales in English by Tanahan Press. For more books from and about the Philippines, San Francisco’s Arkipelago Books is a great resource. Click here for their .pdf online catalog and scroll down to page 14 to browse their children’s book list.

Books are no substitute for the warmth of a grandparent’s lap, but they can bring that experience to life, across generations and cultures.