The Asian Festival of Children’s Content (AFCC) Trailer

Tuesday, April 10th, 2012

PaperTigers is proud to be a co-sponsor of the Asian Festival of Children’s Content (AFCC) which is held annually in Singapore. The 2012 AFCC will take place May 26 – 29 and programme directors Dr. Myra Garces-Bacsal and Dr Nancy Johnson are hard at work ensuring that this year’s programme is as chock-full (perhaps even more so!) as the 2011 programme.  To learn more about what the AFCC is all about, check out this video from the 2011 Festival which features interview clips with Mr. Ramachandran (Executive Director of the NBDCS), award winning authors Chris Cheng and Pooja Makhijani, as well as myself.

Writers and Illustrators Emerging on the Singapore Scene by Mr. Ramachandran

Friday, July 22nd, 2011

Head on over to the PaperTigers website to read Mr. Ramachandran’s article Writers and Illustrators Emerging on the Singapore Scene.

Mr. Ramachandran is the Executive Director of the National Book Development Council of Singapore (NBDCS). Over the course of his career as a librarian, including in his role as National Librarian of Singapore, he was always actively involved in the NBDCS, serving as its Honorary Secretary and subsequently as its Chairman. Following his retirement from the National Library, he was appointed Secretary General of the International Federation of Libraries and Institutions (IFLA). In 2006, he was invited to become Executive  Director of the NBDCS, in order to bring to fruition the vision he had had for the organisation during his term as Chairman. One of the initiatives he has brought into being is the acclaimed Asian Festival of Children’s Content (AFCC), an annual event that has now been running for two years. You can read our recent interview with Mr. Ramachandran by clicking here.

Biblioburro: The Donkey Library premieres July 19th on PBS!

Monday, July 18th, 2011

Press release:

An Inspired Elementary School Teacher Launches a Revolution in Reading For Colombia’s Rural Children in POV’s “Biblioburro: The Donkey Library”, Premiering Tuesday, July 19, 2011, on PBS

Donated Books, Two Donkeys and One Determined Man Refashion the Bookmobile For a Region Better Known for Guns, Drugs and Poverty

A Co-­presentation With Latino Public Broadcasting

Watch the full episode. See more POV.

Luis Soriano is surely the most famous resident of La Gloria, a small town in a rural area of northern Colombia plagued by poverty, crime and armed insurrection. But Soriano’s fame has little to do with guns, drugs or politics. His reputation rests on the eight hooves of two sturdy donkeys named Alfa and Beto, his own two feet and his willingness to spend weekends tramping through rugged and dangerous backcountry. These are the components of a simple but brilliant idea using donkeys to bring a circulating library of donated books to the children in some of Colombia’s poorest and most remote towns and villages.

Carlos Rendón Zipagauta’s new documentary, Biblioburro: The Donkey Library, tells the story of 39-year-old Soriano and his traveling library from the point of view of the man himself and, one might say, his two hardworking burros. The film rides along with Soriano on one of his arduous weekend rounds and discovers a world of dense tropical beauty, nearly impassible trails, dangers both natural (snakes, swollen streams) and human (guerillas, bandits), open-air classrooms and, most wonderfully, a thirst for reading and knowledge. But Biblioburro is also a portrait of Soriano — an unassuming, small-town elementary school teacher who not only had a great idea, but has been acting on it every weekend for over a decade

Biblioburro provides a bracingly up-close sense of the determination and hard work required to saddle up each Saturday in the early morning darkness, and the sheer nerve and patience — not always expressed quietly by man or donkey — needed to brave Colombia’s poor and violence-torn hinterlands. Why would a man, and his family, persist in bearing such a burden? It soon becomes clear that Soriano is bringing more than books to the education-starved children of northern Colombia. He is bringing a gospel of education as the way the members of the next generation can transform their troubled country and their lives.

For more information and to check the broadcast schedule, click here.

Luis Soriano was one of the guest of honors at the 2011 Asian Festival of Children’s Content that I attended and I was so thrilled to meet him in person and listen to his speech! Bonita Sauder also attended the AFCC and wrote about Luis’ speech here. His story is told in the award winning picture book Biblioburro, written and illustrated by Jeanette Winter, which is a must read for children and adults alike!

Interview with R. Ramachandran, Executive Director of the National Book Development Council of Singapore

Thursday, July 14th, 2011

Head on over to the PaperTigers website to read our interview with R. Ramachandran, Executive Director of the National Book Development Council of Singapore (NBDCS).

Here are a few snippets -

About why the Asian Children’s Writers and Illustrators Conference, which has since grown in to the Asian Festival of Asian Content (AFCC) came into being in 2000:

As a librarian I realised that the availability of children’s literature with an Asian focus was limited: limited in number, that is. And those books that were available were not attractively produced and were aggressively marketed. The good books produced by the Asian diaspora were too expensive and again not readily distributed in Asia. Asian children were not reading about themselves. The books that were being read were not set in an environment that they were familiar with and could relate to. In the meantime, schools and libraries were being developed. The need for materials for Asian Children was urgent.

About the work of the NBDCS:

Organisations like ours must continue our efforts to impress upon people that stories, reading and writing are fundamental, no matter what form they take and no matter how technology develops.

And about the future of the book:

I still see scope for books as we know them. But a book will have to become a work of art, a niche publication that combines the beauty of paper, words and art on paper, packaged and presented in all its glory to the reader. Such a book will always have a place and a market, even as technology advances and impacts on book publishing as a whole. Like libraries, books will not perish. They will embrace technology, and reinvent themselves as a niche player. [...]

What concerns me, though, is that there appears to be a lack of confidence among publishers to rethink and use the changes in technology to present the book in all its might and glory, and to exploit its unique features to retain the readers and buyers.

Rama certainly provides food for thought – what do you think?

Read the complete interview here.

The 2011 Asian Festival of Children’s Content: a photo montage

Monday, July 11th, 2011

Last year in Singapore a new children’s literature conference was launched: The Asian Festival of Children’s Content (AFCC). Organized by the National Book Development Council of Singapore and The Arts House, the mission of the AFCC was (and is) to foster excellence in the creation, production and publication of children’s materials with Asian content in all formats and to facilitate their distribution and access, first in Asia and then to children worldwide. The AFCC noted:

Over a billion children in Asia lack good resources, both for their education and entertainment. Those who have the means and the access, benefit from a wide selection of edutainment material available from the West. Asian material, even those available, is seldom promoted and is therefore left unexplored. Bringing quality Asian content to children is paramount as it would make children aware of Asia’s unique environment and cultural values, promote understanding of, and love for, the literary and visual arts. It will thereby lay the foundation for a good and all-round education. This will benefit parents, teachers, librarians and children in Asia as well as the world.

The inaugural AFCC festival was a huge success with over 400 participants from 17 countries attending, and dates were promptly set for the 2nd AFCC to be held 26 – 28 May 2011. Here at PaperTigers we were eager to attend the 2011 festival, especially when the opportunity arose to conduct an AFCC panel discussion with Tarie Sabido (Asia in the Heart, World on the Mind) and Dr. Myra Garces-Bacsal (Gathering Books.org). So on May 23rd I departed Vancouver, Canada and headed to Singapore, brimming with excitement and enthusiasm (and a wee bit of nervousness at the thought of my panel presentation) and eager to take part in all the AFCC had to offer.  I was thrilled at the thought of this opportunity to meet other like-minded individuals all eager to discuss Asian children’s and young adult literature.

This was my first time visiting Singapore and I was immediately struck by how perfect a spot it was to hold a festival that focused on the gathering of people from Pacific Rim and South Asia countries. Singapore’s geographical location has resulted in the the country historically being a gathering spot for people of many ethnicities and religions.  The majority of Singaporeans is of Chinese descent (74% according to the 2009 census); 13.4% are of Malay and 9.2% of Indian descent. There are four official languages: English, Chinese, Malay, and Tamil; and multiple religions are represented. The multicultural flavor of Singapore is represented in the distinct ethnic neighbourhoods – Chinatown, Little India and the Arab Quarter – as well as the large number of religious buildings, some of which have great historical significance. The Singapore government recognizes the importance of racial and religious harmony and, of course, this is something that we all would like to see promoted and reflected in children’s literature.

To be in such a multicultural city and then to have even more cultures represented, as attendees arrived for the AFCC from countries such as Australia, the Philippines, Vietnam, India, Japan, Malaysia, USA, and Canada, was truly amazing. Each day of the Festival was jam-packed with activities and it was truly an incredible experience to be surrounded by people from all over the globe who shared such a passion for children’s literature. The venue, The Arts House, an almost-200-year-old building that was Singapore’s first Parliament House, was steeped in history and tradition and was the perfect spot to host the festival.

Needless to say, I took many photographs. As well as those of Singapore shown above, below are some of my favorites from the AFCC itself – and you can see more in an annotated slideshow here. And so, to answer Festival Director Dr. Rama’s question about whether the AFCC can be considered to be the Bologna of Asia, my answer is a resounding YES: and I certainly hope to be able to attend again in 2012!!!

 

The 2011 Asian Festival of Children’s Content and its Bounties by Aline Pereira

Wednesday, July 6th, 2011

Aline Pereira is an independent writer, editor and media consultant specializing in multicultural children’s books, and until January this year, she was Managing Editor of PaperTigers, a post she had held since 2004. So we are very happy to welcome her back with a Personal View she wrote following her attendance of the Asian Festival of Asian Content in Singapore in May.

Aline had a special part to play in the Festival as she was one of the judges for the inaugural Scholastic Asian Book Award, along with “Chief Judge Nury Vittachi, journalist and Hong Kong’s best-selling English language author; Anushka Ravishankar, award-winning children’s poet and author (India); John McKenzie, principal lecturer at the School of Literacies and Arts in Education at the University of Canterbury (New Zealand); and literary agent Kelly Sonnack (Kelly grew up in Singapore), from the Andrea Brown Literary Agency (US).”

In her article, Aline shares with us her impressions of the Festival as a whole, and gives us a peek behind the scenes of the award. You can read the whole article here - and here are a couple of extracts to whet your appetite.

The big picture

A consistent thread seemed to run through a good number of the panels and sessions, as well as through informal conversations: “There are plenty of valid ways to produce and deliver a book”. This naturally led to discussions about the enormous changes the publishing world has gone through in the last decade or so, and all the things that have played a part in these changes. And to think that there was a time, not long ago, when people believed the Internet was a passing fad… Now one can only ignore the internet, social media and digital platforms at one’s peril. Without a doubt, these new technologies have affected the way children’s books are acquired, published and marketed, but one of the many things I came away with from those sessions and conversations was that having these new tools, platforms and processes is simply a means, not the end goal. Without losing sight of readers’ needs, the end goal continues to be finding ways to foster the creation, reception, and dissemination of a diverse children’s literature in all genres, mediums and platforms. When it comes to bringing children and books together, it should never be an either/or scenario, but a “the more, the better” one. After all, why get territorial and deaf to voices (platforms, devices) that are not our own? With regards to Asian content, AFCC was a call to join forces in that effort.

One of my favorite sessions was presented by US publisher Neal Porter (Neal Porter Books/Roaring Brook Press) on which types of books travel well to other countries, which don’t, and why. He calls himself (more…)

New Gallery feature of illustrations from the Book Illustrators’ Gallery (BIG) at the AFCC

Tuesday, July 5th, 2011

 

Head on over to the PaperTigers Gallery to see some of the work that was included in the Book Illustrators’ Gallery (BIG) at this year’s Asian Festival of Children’s Content (AFCC). The exhibition featured works by artists participating in the conference and in our Gallery you will find both book illustrations and stand alone works by: Jade Fang, Lee Kow Fong, Li Dan, Soo Theng Theng, Wendy Tan, Priscilla Tey and Wong Si-Y.

We also go behind the scenes for a Q&A with Jade Yong of the National Book Development Council of Singapore, one of the AFCC and BIG organisers, who tells us, among other things, of exciting possibilities arising out of the BIG:

The [AFCC] organisers hope to garner support for an award for children’s illustrations, to be introduced at the Asian Festival of Children’s Content in the next few years.

Guest Post: Bonita Sauder on AFCC 2011

Tuesday, June 28th, 2011

Bonita Sauder is author of the young adult novel Year of the Golden Dragon (Coteau Books, 2010). Last year, while living in Bangkok, she attended the Asian Festival of Children’s Content in Singapore; she loved it so much that, even though she had moved back to Canada in the meantime, she returned this year for a second time. Here, she shares with us her thoughts and impressions following her return home:

I’ve just returned to the cool, damp and rainy city of North Vancouver. Normally, the weather here doesn’t bother me too much, but as it is the beginning of June, we sure wish the weather would WARM UP! Unlike most of my friends and neighbours, I had a lucky break from what Ursula Le Guin called the “dreary beauty of Vancouver” when I went to Singapore to attend the Asian Festival of Children’s Content 2011. It was terrific—and not just because it was sunny and warm!

Last year, during the inaugural Festival, there were plenty of speakers, publishers, editors, authors, illustrators, teachers, emerging writers and librarians interested in children’s books. They came from across Asia with a handful from the United States, Canada, the United Kingdom and Europe to discuss books for young people that embraced the ‘Asian’ identity.

Before I go further, I realize that Asians are as varied as their languages and cultures, just as every other people from around the globe. And with the continued increase of so-called blended families such as my own (I am second generation Canadian from Polish/Ukranian/Amish stock and my husband is Chinese American) Asians and everyone else in the world are becoming—more mixed—but hopefully not mixed up.

A very large portion of the world’s population has Asian blood, but sadly, the amount of children’s literature depicting Asian characters and protagonists does not come close to being representative of that number. And this is the case even if one includes stories and books written in Asian languages and dialects. While there are certainly more adventure stories, chapter and picture books and reinvented folktales than there were ten years ago, there is still a lot of room for more.

Last year, during AFCC 2010, we agreed that it was indeed time for creators to produce more Children’s Literature with Asian characters and protagonists. That was a very valuable conference for me and close to my heart as I am a mother to two children of Chinese descent. And it was great to meet other parents, teachers, and creators who cared about the same things that I did.

This year’s event, while only the second AFCC, drew many of the same participants and speakers from the region and abroad, but there were also many new faces. These included veterans from the US including Stephen Mooser, the co-founder of the Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI), Neil Porter, the Editorial Director of Neil Porter Books and Liz Rosenberg, author and book reviewer for the Boston Globe.

I don’t mention these people simply because they are from the United States nor do I think that the other ‘veteran authors’ in attendance deserve less recognition. I bring these Americans up because this festival is really very new and I was surprised and delighted to have so many wonderful presenters to choose from. Obviously, word is getting out. There are more people than we realize who are also interested in celebrating ‘Asian Content for the World’s Children’.

In addition to those of us who are involved in the creation, publication, teaching and reading side of books, there were two special guests who spoke on Friday evening: H.E. Dr. José Ramos-Horta, President of the Democratic Republic of Timor-Leste who spoke to us of the importance in educating children in the developing world and Mr. Luis Soriano from Columbia. For those who haven’t heard of Mr. Soriano, as I admit I hadn’t, his story is one that everyone who loves books and children should know.

Mr. Soriano, wearing large, black rimmed glasses and a straw cowboy hat made his way up to the podium. I lived in Singapore for a year of so, and don’t remember anyone ever wearing a cowboy hat—so he didn’t exactly blend in. And after hearing what he had to say through the President’s translation, I think he likely stands out even in his native Columbia.

Several times a week, Mr. Soriano straps about 70 books onto the back of a donkey and treks to children off the beaten path in his homeland. He believes that since the majority of the Columbian population are children, with more than 50% without access to computers, he—and now other volunteers—take their travelling libraries to the children in the hope of introducing them to other ways of living through literature. After twelve years, Mr. Soriano is beginning to see some of these children striving to continue their education at University.

If you are a teacher (as I am) and perhaps have taught underprivileged children in your home country or some other place, you will understand that education is often out of reach for many reasons. Sometimes it is because there is a lack of resources including teachers, supplies and books. Mr. Soriano set out to change at least part of this equation in Columbia by introducing books to children to “activate their minds to understand that there are other realities” for them. If you want to see a clip of him, just do a search of his name on the internet. You will be as amazed as I was by this seemingly unassuming man.

Like Luis Soriano, there were other speakers and attendees who had come to Singapore for their first time. Most were delighted and inspired by the easy warmth and friendliness that seems inherent to people in this part of the world. Now that word has got out about the Festival, I’ll bet it won’t be difficult to gather an even more varied group of speakers and participants for AFCC 2012.

To have had so many talented speakers in the first two years makes me think that Festival Director, R. Ramachandran’s wish will likely come true. Singapore will become the “Bologna of Asia”.

Bonita Sauder
June 2011

Thank you, Bonita.

The Asian Children’s Publishing Symposium Parallel: Asian Markets and Experiences ~ Day 2 at the AFCC

Thursday, June 23rd, 2011

Last month I was fortunate to attend the Asian Festival of Children’s Content (AFCC) in Singapore. Each day of the Festival was jam-packed with activities and it was truly an incredible experience to be surrounded by people from all over the globe who shared such a passion for children’s literature. You can read my previous posts about the Festival by clicking here and if you click here on the Gathering Books blog Dr. Myra Garces-Bacsal has compiled a list of  links to blog posts about the AFCC.

One presentation that I haven’t blogged about yet but want to share with you was entitled  “The Asian Children’s Publishing Symposium Parallel: Asian Markets and Experiences”. I almost missed this session as I lost track of time while perusing and purchasing books in the Media Mart but thank goodness I arrived in time to get a seat as this presentation was a highlight for me. The three panelists: Le Phuong Lien, Head of Children’s Literature at the Vietnamese Writer’s Association; Sayoni Basu, Publishing Director at Scholastic India; and Linda Tan Lingard, Managing Partner of Yusof Gagah Lingard Literary Agency Malaysia, each gave an overview of the history and current state of children’s publishing in their respective countries. Each of these ladies is definitely an expert in their field and I certainly learned a lot. Children’s literature published in Vietnam is a subject I have been eager to learn more about but have had difficulty finding information on so it was a great pleasure in particular to listen to Mrs. Le Phuong accompanied by her lovely daughter who acted as a translator.

Mrs. Le Phuong  discussed three pieces of literature for Vietnamese children, from three different time eras, that highlighted the efforts of  “the Vietnamese writer in the expression of Vietnamese culture for children”.  She noted that  “the trend of searching, realizing and praising the original beauty with strong local characteristics is now being emphasized more and more in the writing for children in Vietnam”.  She also shared her thoughts on the impact of global development and harmonization with respect to Vietnamese children’s literature and also why conferences such as the AFCC are important.  You can downloaded Mrs. Le Phuong’s presentation here and view her power point slides here. I encourage you to take some time to read her presentation as I’m sure you will find it as interesting and enlightening as I did.

Books at Bedtime: The Book that was Handed Down

Tuesday, June 21st, 2011

I received a scrumptious parcel through the post this week – some gifts and goodies from Corinne and Aline’s time at the Asian Festival of Children’s Content (AFCC) in Singapore. I’m going to unpack them slowly and with relish here on the blog so that you can enjoy them too.

First up is picture book The Book that was Handed Down, which won the inaugural Hedwig Anuar Children’s Book Award, announced at the AFCC. Written by Yixian Quek, illustrated by Grace Duan Ying and designed by Goh Caili, it was published in Singapore by Straits Times Press in 2008. We can certainly be grateful to the Award for raising the profile of this extraordinary book.

On the surface it’s the simple story of a little girl Ping, our narrator, who is pretty disgusted about how she always has to have hand-me-downs… The book is no different: it used to belong to her brother, and certainly carries the imprint of its previous owner. But, of course, this is a book we’re talking about here – not clothes that are grown out of and forgotten. When Ming sees his sister with the book, he remembers how much he loved it and starts reading it aloud. Ping is then captivated in her turn, and together they share the adventures held between the book’s covers.

Complimenting the text perfectly are the illustrations, which cleverly blend the actual “Book that was Handed Down” with a depiction of the narrative. Ping is so serious and earnest and cross at the beginning, you can’t help feeling for her – but, as is so often the case, once she gets beyond superficial appearances, she finds her life is enriched both by the actual story contained within the book, and by the opportunity it affords for her to connect with her brother. The uncluttered effect of the strongly delineated illustrations also belies the number of details that will delight children as they make unspoken connections while listening to the story.

The simplicity of The Book that was Handed Down makes it immediately appealing; its complexity means that it will endure. Now I wonder whom I can hand it down to? I’ll just have to muss it up a bit first…